Wednesday, April 17, 2024

Compartir

Eugenio Derbez volvería a ser el burro en Shrek

Ciudad de México /

Eugenio Derbez es uno de los actores y comediantes mexicanos más reconocidos. Tanta es su fama que, con tan solo escucharlo, sabes de quién se está hablando y parte de eso se debe a su gran papel del burro en la popular franquicia de Shrek

Fue en la primera entrega estrenada a principios de los años 2000, que Eugenio Derbez estuvo a cargo de este simpático personaje que logró enamorar a todos con su carisma y gran sentido del humor, volviéndola de esos extraños casos en donde la película doblada es mejor que en su idioma original. 

Durante el podcast llamado El control perdido, Eugenio fue cuestionado sobre la quinta parte de esta franquicia, que, de acuerdo con algunos reportes, ya se encuentra en proceso. 

¿Volverá como el Burro de Shrek?

Eugenio no dudó ni un segundo en responder si volvería a su amado personaje de cuatro patas. Eso sí, puso la misma condición de siempre para hacerlo. 

“Ya lo había dado por enterrado eso, pero por ahí escuché. Yo creo que sí, es un personaje tan entrañable que creo que sí lo haría, pero con la misma condición de siempre y no sé si ahora ya haya ejecutivos diferentes”, dijo. 

Cuándo se estrena Shrek en Cinemex: te damos todos los detalles
Cuándo se estrena Shrek en Cinemex: te damos todos los detalles

Esta condición consiste en que se le dejara alterar el libreto a chistes que se pudieran entender en Latinoamérica, tal y como ha ocurrido en las entregas pasadas. 

“A mí me costó uno y la mitad del otro que me permitiera adaptar el libreto. DreamWorks es la primera compañía que dijeron ‘deja platicarlo con Estados Unidos’. Me dijeron que solo había una condición y que un supervisor estaría conmigo en cabina y esa fue la diferencia”, continuó. 

“Sí le entraría, pero siempre y cuando me dejaran entrarle a la adaptación”.

Finalmente, habló de aquella épica escena en donde Lord Farquard tortura a la galleta de jengibre en donde se canta la canción de Pin Pon.

“En Shrek 1 hay una parte en donde están torturando a la galleta y el texto en inglés es una canción infantil y si la hubieran traducido, así como era, no habría transmitido nada. Por eso se puso la de Pin Pon”, finalizó. 

Mira el video aquí:

DAG


Google news logo
Síguenos en

Source link

Leer más

Noticias Locales